Achat du jour - lundi. Il me faisait de l’œil, ce La Poésie Espagnole de nos Jours et de Toujours - 1 depuis que j’avais pris, il y a quelques mois. J’ai fini par céder aujourd’hui. Je ne sais pourquoi je n’ai pas cédé plus tôt. Pas bien grave, le disque m’attendait sagement dans le bac World.
Le nom de Salvador Dali s’étale distinctement sur la couverture. Pas aussi grand que celui de Paco Ibañez. Bien grand tout de même. Tout ceci pour une encre pas très réussie en illustration à l’intérieur de la pochette. Et quelques lignes un peu confuses. Bref, une petite arnaque - comme souvent avec Dali.
Les notes de pochette sont elles bien plus belles. Celles de Henri-François Rey. Les formules sont peut-être creuses, je ne suis pas certain, mais elles sonnent bien. Les textes sont tous traduits en français. Dommage que les textes originaux ne soient eux pas reproduits… étrange pour un disque célébrant la poésie espagnole.
Pour ce qui est des sillons, Paco chante Garcia Lorca sur la face A, Luis de Gongora y Argote (poète fin XVIème - début XVIIème) sur la B, accompagnés uniquement de guitares classiques. Je ne comprends rien aux textes. Je ne suis pas hispanophone et ne lis pas les textes pendant l’écoute (Jarvis l’interdit) mais est-il besoin de comprendre quand tout est dit par la voix et par la mélodie ?
La Poésie Espagnole de nos Jours et de Toujours - 1
Paco Ibañez
Moshé-Naïm 1978
A1 - Canción de Jinete
A2 - El Lagarto está Llorando
A3 - Romance a la Luna, Luna
A4 - Casida de las Paloma Oscuras
A5 - La Señorita del Abacino (Canción China en Europa)
A6 - Mi Niña se Fue a la Mar
B1 - La mas Bella Niña
B2 - Que se Nos va la Puesca, Mozas
B3 - Y Ríase la Gente ! (Letrillas)
B4 - Lloraba la Niña
B5 - Hermana Marica
B6 - Bien Puede Ser, No Puede Ser
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire