mercredi 19 juin 2024

1877 - Ode to Billie Joe


De Ode to Billie Joe - je persiste à écrire Billy Joe, je suis obligé de corriger à chaque fois - de Bobbie Gentry, je ne connaissais que les trois quatre lignes de présentation de la newsletter du site eil.com dans lesquelles le mot masterpiece était lâché avant d’en commander un exemplaire chez Point Show. On n’eut aucun mal à le trouver en catalogue - il n’existe apparemment actuellement que des rééditions en vinyle - en import. En revanche, faire venir un de ces imports jusqu’à Limoges fut bien plus compliqué. Il a fallu annuler er repasser la commande plusieurs fois auprès du fournisseur pour finalement recevoir le disque près de six semaines après l’avoir commandé une première fois.

De quoi s’agit-il ? D’un subtil équilibre entre country, blues et soul, écrite, composée, jouée et chantée par une jeune femme du sud des États-Unis en 1967. L’essentiel du disque est enregistré avant que Bobbie Gentry n’ait signé avec un label et Ode to Billie Joe est donc essentiellement une démo arrangée et habillée de cordes et autres instruments a posteriori. Ces arrangements, assez linéaires sur l’ensemble des morceaux, donnent une étrange impression de familiarité entre les chansons, comme si tous les titres n’étaient que des variations - ce qui n’est absolument pas le cas - de la chanson-titre qui arrive en dernier, comme en apothéose.

Cet habillage de cordes et de cuivres, tout au long du disque, me rappelait quelque chose, sans que je puisse dire quoi. Ce n’est qu’avec la dernière chanson, Ode to Billie Joe, que j’ai compris. Cette chanson, je la connaissais. Vous la connaissiez aussi, vous, francophones. Ou plutôt, je connaissais sa reprise en français. Par Joe Dassin notamment. Je ne sais pas le titre exact. Cette chanson où il est question d’une Marie-Jeanne qui s’est jetée du pont de la Garonne à Bourg-lès-Essonne.
Et là, problème. Le même que d’habitude, le même problème que souvent. Comment une chanson qui me paraît bof bof - disons-le ainsi - en français peut me paraître brillante en anglais ? Les arrangements sont identiques - peut-être Joe a-t-il même chanté sur les bandes de Bobbie directement - ou presque, seuls le texte et la voix changent réellement. D’où vient le problème ? De moi ? Est-ce par snobisme ? Suis-je à ce point pétri de préjugés ? Suis-je à ce point formaté par la chanson anglophone que je ne supporte pas la francophone ? Ou est-ce le français qui est effectivement une langue moins adaptée à la chanson ? Ou Joe Dassin, tel Claude François avec les tubes de la Motown et tant d’autres chanteurs yéyé ou assimilés, était-il alchimiste, transformant l’or en plomb ?

Ode to Billie Joe
Bobbie Gentry
Elemental Music / Capitol 2022

A1 - Mississippi Delta
A2 - I Saw an Angel Die
A3 - Chickasaw County Child
A4 - Sunday Best
A5 - Niki Hoeky
B1 - Papa, Woncha Let Me go to Town with You
B2 - Bugs
B3 - Hurry, Tuesday Child
B4 - Lazy Willie
B5 - Ode to Billie Joe

Aucun commentaire: